May 31, 2010

Hotel Okura Tokyo




昨日のニュースの続きを今日は書きましょう。
オークラの所有もしくはオペレートしている主要なホテルです。

ホテルオークラ東京
ホテルオークラ神戸
オークラアクトシティホテル浜松
ホテルイースト21東京
ホテルオークラ福岡
京都ホテルオークラ(旧京都ホテル)
ホテルオークラ新潟
ホテルオークラ札幌(旧ホテルアルファサッポロ)
ホテルオークラ岡山(旧岡山国際ホテル)
ホテルオークラアムステルダム
花園飯店 オークラ ガーデンホテル上海

対して日航は
JRタワーホテル日航札幌
ホテル日航千歳
ホテル日航ノースランド帯広
ホテル日航日立
ホテル日航成田
ホテル日航東京
銀座日航ホテル(直営)
川崎日航ホテル
ホテル日航新潟
ホテル日航金沢
ホテル日航豊橋(豊橋市ホリデイスクエア内)
ホテル日航プリンセス京都
ホテル日航茨木 大阪
ホテル日航大阪(直営)
ホテル日航関西空港
ホテル日航姫路
ホテル日航奈良
ホテル日航倉敷
ホテル日航高知旭ロイヤル
ホテル日航福岡
JALリゾートシーホークホテル福岡 ※2010年5月31日まで
ホテル日航ハウステンボス
ホテル日航熊本
JALプライベートリゾート オクマ
ホテル日航アリビラ/ヨミタンリゾート沖縄
ホテル日航那覇/グランドキャッスル
ホテル日航八重山
ホテル・ニッコー・メキシコ
ホテル・ニッコー・サンフランシスコ
ホテル・ニッコー・デュッセルドルフ
ザ・モントカーム/ホテル・ニッコー・ロンドン
ホテル・ロイヤル・タイペイ (老爺大酒店)
ホテル・ニッコー大連 (大連日航飯店)
ホテル・ニッコー新世紀 北京 (北京新世紀日航飯店)
ジンルン・ホテル (京倫飯店)
ホテル・ニッコー天津 (天津日航酒店)
ホテル・ニッコー・ホンコン (香港日航酒店)
ホテル・ニッコー・ジャカルタ
ニッコー・バリ リゾート&スパ
ホテル・ニッコー・クアラルンプール
ホテル・ニッコー・グアム
パラオ・ロイヤル・リゾート
ホテル・ニッコー・ハノイ
ホテルJALフジャイラ・リゾート&スパ
他にも
ホテルJALタワー・ドバイ(486室)2010年開業予定
ホテルJALバーレーン・リゾート&スパ(300室)2011年開業予定
ホテル・ニッコー無錫 (無錫日航飯店) 2009年10月開業予定
ホテル・ニッコー上海 (上海日航飯店) 2009年3月開業予定
ホテル・ニッコー広州 (広州天河日航飯店) 2010年3月開業予定
ホテル・ニッコー厦門 (厦門日航飯店) 2011年春開業予定
ホテル・ニッコー蘇州 (蘇州日航飯店) 2013年春開業予定
ホテル・ニッコー・サイゴン 2011年10月開業予定

.....と数では日航が圧倒的に多いのですよ。
これを60億で買えたのはいい買物じゃないかしら。
ただ、直営は少ないですけどね。
早くも金沢、東京、大阪などの主要ホテルはオークラ名称に変わると
いうニュースが入ってきました。
どうなるのでしょうね。

確実なのはオークラは関西での地位を磐石のものにしたこと。
京都、大阪、神戸の三都市で一番手のホテルを
経営することになったのですから。
課題は地方のホテルでしょう。
これらを別ブランド(日航かオークラかはおいておいて)にするか
シビアなオークラは撤退も考えているように思います。



ホテルオークラ東京
105-0001
東京都港区虎ノ門2-10-4
Phone : (03)3582-0111(大代表)
Fax (03)3582-3707
Map
Web

Hotel Okura Tokyo
2-10-4 Toranomon,
Minato-ku, Tokyo 105-0001,
Japan
Phone : + 81 (3) 3582-0111
Fax +81 (3) 3582-3707
Map
Web

May 30, 2010

Hotel Okura Tokyo




こんなニュースが飛び込んできました。

日本航空は、国内外で58ホテルを運営する子会社のJALホテルズを、
大手ホテルチェーンのホテルオークラに売却する方針を固めた。
売却額は60億円。
売却で得た利益を収支改善に役立てるとともに、
グループ人員の削減にもつなげる。
当初はホテル事業を残す考えだったが、
取引銀行から一層のリストラを求められ、方針を転換した。
一方、国内16カ所、海外5カ所でホテルを持つホテルオークラは、
今回の買収で、国内では全国にホテル網を持つことになる。
多くのホテルを運営することで資材を調達する費用を減らすなどの
効果が見込めると判断したようだ。
同じ都市で運営しているホテルの扱いや、
売却後に「ホテル日航」などのブランドを残すかどうかなどが今後の焦点になる。
(朝日新聞より)

すごいですねぇ。
いままでオークラというと保守的な営業戦略で
冒険をしないというイメージがありました。
名前の似ているオータニが拡大路線を歩んでいたのと
ずいぶん違うなぁなんて思っていたものです。
オークラの東京もずいぶん古くなりましたけど
そのままにしていますしね。
ただ、管理はきちんとしているし清潔感もあるので大好きです。

日航東京や銀座がオークラになるのは正直?????ですけど、
(特に銀座.....)
どうなるか楽しみにしています。

わたしの予想では、
旗艦ホテルは日航からオークラに変更。
JALシティや銀座は日航の名称が残るように思うのですが.....
どうなるのかしら。


ホテルオークラ東京
105-0001
東京都港区虎ノ門2-10-4
Phone : (03)3582-0111(大代表)
Fax (03)3582-3707
E-Mail
Map
Website

Hotel Okura Tokyo
2-10-4 Toranomon,
Minato-ku, Tokyo 105-0001,
Japan
Phone : + 81 (3) 3582-0111
Fax +81 (3) 3582-3707
E-Mail
Map
Website

May 29, 2010

Singapore Airlines




某大学の学園祭でもらいました。
いや〜、これは嬉しい誤算でした。
肉厚のいいファイルです。
宣伝用だけに、文章が多いのがいただけませんが
ただですからねぇ。

日本ではクリアファイルを配っていたり、
もらうことも多々ありますが、
諸外国で質のいいクリアファイルってあまり見ません。
ニューヨークにいた時に買ってきて?
とお願いされたこともありましたし。
(ちなみにタイツタイプのデニール数が多いストッキングもよくお願いされました)

文房具に関しては(便箋封筒を除く)
日本は安くて使えるものが多い国ですね。


シンガポール航空東京オフィス
100-0006
東京都千代田区有楽町1-10-1
有楽町ビル10階
Reservation Phone +81.3.3213.3431
Reservation Facsimile +81.03.3287.0198
E-Mail jp_feedback@singaporeair.com.sg
Map
Website

シンガポール航空成田空港手荷物担当
282-8790
千葉県成田市御料牧場1-1
成田国際空港 第一ターミナル
南ウイング S3158
Narita Airport Phone +81.476.32.7585
Narita Airport Reservation Facsimile +81.476.32.7580
E-Mail nrtll@singaporeair.com.sg
Map
Website

シンガポール航空羽田空港手荷物担当
144-0041
東京都大田区羽田空港2-6-5
東京国際空港旅客ターミナル
Haneda Airport Phone +81.3.3747.0618
Haneda Airport Reservation Facsimile +81.3.3747.0630
E-Mail hnd_trf@singaporeair.com.sg
Map
Website

May 28, 2010

Grand Prince Hotel Takanawa





大規模ホテルの悲しさで
従業員の連携がとれていない場合があります。
例えば、連泊で予約をしているのに
入っていないと言い張るフロントの女性。
しかも、こういう人に限って謝罪しないんですよね。
プリンスホテルは男性の方がよい人が多いように思います。

これは私事ですが、
このような事でもめるのが嫌なので
面倒ですがわたしは予約完了画面を
どのようなホテルに泊まる時にも持参するようにしています。
さすがに、予約完了番号が消えていると言うことは
あまりありませんから。
(予約が見つからないのは大抵の場合名前のミス打ちが原因。)

プリンスのイメージ戦略で、名称変更をしましたが
あまり意味ないですよね。
昔の名称の方が親しみもありましたし楽でした。

Stationeryは相変わらずぱっとしませんが、
封緘があるのはさすがです。
大昔は京王プラザホテルもありましたが、
かなり前に省略していますね。

客室は空室があると3000円でアップグレード出来ます。
最上階は景色もよくなかなかいいのですが、
客室のメンテナンスはよいとはいえません。
清掃状態にアラが目立ちます。

地図で見るとすぐそばに感じますが、
坂があり、品川駅からの距離もありますので
歩くと夏はツライかも知れません。


グランドプリンスホテル高輪
108-8612 
東京都港区高輪 3-13-1
Phone 03-3447-1111
Fax 03-3446-0849
予約
Map
公式サイト

Grand Prince Hotel Takanawa
3-13-1 Takanawa, Minato,
Tokyo Prefecture 1088612,
Japan
Phone 81-3-3447-1111
Fax 81-3-34460849
Reservations
Map
Website

May 27, 2010

The Oriental Bangkok





バンコクの状況がひどいことになっていますよね。
わたしの好きだったホテルやショッピングセンターで
働いている人の事を思うと胸が苦しくなります。
早く、昔のバンコクに戻って欲しいものです。

このポストカードはオリエンタルホテルの
客室で配布していたものです。
とてもシックでいいと思いませんか?

このホテルは食事が美味しいので気に入っています。
市内のエンポリアム(เอ็มโพเรี่ยม)にも
オリエンタルホテル直営のカフェがあります。


ザ・オリエンタル・バンコク
The Mandarin Oriental, Bangkok
48 Oriental Avenue
Bangkok, 10500
Thailand
Phone +66 (2) 659 9000
Fax +66 (2) 659 9284
E-Mail mobkk-reservations@mohg.com
Map
Web

May 26, 2010

InterContinental Bali




悪い意味で植民地っぽさ丸出しですね〜。
このロケ暑くて大変だっただろうな?と思います。

紙質はツルツルでボールペンでも少し書きにくいです。
万年筆ではかなり難しいのではないでしょうか。
最近のStationeryにツルツルした紙を多用するのは
コストが安いだけでなく、万年筆を使う人が減ったのも
大きな要因じゃないかな?とふと思いました。

大型のホテルの多いバリ島の中でもかなり大型の施設です。
日本人ツアー客も多いのですが、
個人客にも目配りをしていて、
個人客とツアー客と同じフロアになることはまずありませんでした。
また、最近多い中国人観光客もこのホテルにはあまりいません。


InterContinental Bali Resort,
Jalan Uluwatu 45, Jimbaran Bali 80361, Indonesia
Phone +62-36170-1888
Facsimile +62-36170-1777
E-Mail bali@interconti.com
Map
Web

May 25, 2010

Japan Airlines Narita Airport







日本航空の成田空港支店で使われていたものです。
旧ロゴですし、空港名も旧名称ですし今は貴重ですね。

このメッセージカードは乗り継ぎのお客さんや
到着客へのメッセージカードに利用されていました。
到着するとしばらくして掲示板があるエリアに
そっとこのメモが貼ってあるのですよ。
名前が書いてあるので大抵の場合は気がつくと思いますが
以前、わたしはメッセージカードに気がつかずに
ちょっと面倒な目に合いました。

日本航空は空港支店の電話番号を非公開にしているようですね。
以前は公開していたのですが、
遅れそうな乗客からの電話などが面倒なのでしょうか?
ネットで全部済む時代ではありますが、
せめて自社のネットで支店の電話番号、住所くらいは
わかりやすく掲載して欲しいものです。


International Reservations and Information 03-5460-0511
Website

May 24, 2010

Hotel Okura Tokyo




我が家ではオークラには泊まるよりも
父が気に入っていたのもあって、よく食事をしておりました。
そのせいか、オークラ=レストランと連想してしまいます。

いまはやっていないようなのですが、
カメリアで行われていた
甘味のビュッフェが良かったのです。
甘味ビュッフェというとケーキ+ケーキ+ケーキ.....と
舌が甘くなってしまいますが、
ここのビュッフェはみたらし団子がいきなりあったり
味覚の「奇襲攻撃」がいろいろあって楽しく食べることが出来ました。

客室は古くなってきていますが、
清掃状態もよく、天井の低さ以外は気になりません。
むしろ、いい味と解釈したいですね。

都市伝説ですけど、こことアメリカ大使館の間に
隠しトンネルがあるという噂もありますが、ご存じですか?
そういえば、ブッシュ、オバマ、クリントン、レーガンと
ここに揃い踏みですよね?
アメリカ大使館御用達の御威光は消えていません。
そういえば、このホテルはながいこと日本で数少ない
The Leading Hotels of the World加盟ホテルですね。


ホテルオークラ東京
105-0001
東京都港区虎ノ門2-10-4
Phone : (03)3582-0111(大代表)
Fax (03)3582-3707
E-Mail
Map
Website

Hotel Okura Tokyo
2-10-4 Toranomon,
Minato-ku, Tokyo 105-0001,
Japan
Phone : + 81 (3) 3582-0111
Fax +81 (3) 3582-3707
E-Mail
Map
Website

May 23, 2010

Keio Plaza Hotel Tokyo



色の使い方や紙質は悪くないのですが、
Websiteのアドレスのフォントの間隔が非常に宜しくない!
これはよくないですよ。

京王プラザホテルは使い勝手の良いホテルですが、
今ひとつセンスに欠けるところがあるようで
女性からの人気が高いとはいえません。
レストランもいいお店が入っているのですが。
同じ電鉄系でも東急のイメージ戦略の上手さをわけてあげたい。

友人が渋谷の駅の近くにはおいしい店があるけれども、
新宿の駅の近くにおいしい店はない。とよくいいます。
ホテルに関しても駅の近くにないですね。
パークハイアット東京にしても京王プラザホテルにしても
重い荷物を持って歩くにはキツい距離だと思います。


京王プラザホテル
160-8330
東京都新宿区西新宿2-2-1
Phone: 03-3344-0111
Fax: 03-3345-8269
E Mail
Map
Website

Keio Plaza Hotel,Tokyo
2-2-1 Nishi-Shinjuku,
Shinjuku-Ku, Tokyo
160-8330
Japan
Phone: +81-3-3344-0111
Fax: +81-3-3345-8269
E Mail
Map
Website

May 22, 2010

Nikko Hongkong Hotel




香港ではおなじみの日航ホテルです。
レストランもいいですし
日本語で全部用が済むのは色々ありがたいのではないでしょうか。

このホテルは宿泊客を香港人や欧米人を主にしたいのか
香港の代理店で検索すると
なんと日本人は別料金になることが多いのです。
そんな事を他所の国でしていたら
色々とまずいと思うのですが
他のホテルも中国人には別料金だったり、
ベトナム人、香港、マカオ人は別料金だったりと
香港のホテルの料金プランには色々あります。

例を出せば、某金鐘にあるホテル。
代理店の料金表を見ると
NON HKID PRC MKTと書いてあります。
安い代理店の値段では香港人、大陸、マカオ人は対象外。
基本的にこのホテルを彼らが予約すると
自動的に正規料金になってしまうのです。
また、銅鑼灣にあるホテルでは
HK Resident +$100と記載。
個人客を主体にしている中環にある
誰でも知っている高級ホテルでは
請向職員查詢と記載してあります。
つまり、わざわざ問い合わせをしないと代金はわかりませんと
いやらしく書いてあるのです。
これは、代理店経由の客はいりませんという意思表示。

いまではホテルにダイレクトに申込む客も増えましたが、
まだまだ代理店経由の方が安い場合もありますから、
旅行代理店ってまだまだ使えると思います。
それにしても、このようなリストを見ると
色々思うことがありますね.....


Nikko Hongkong Hotel
72 Mody Road, Tsimshatsui East, Kowloon
Map
Website

香港日航酒店
麼地道72號
Map
Website

May 21, 2010

21日現在までに放火略奪が確認された場所



流動的なバンコク情勢。
バンコク市及び近隣地域は現在夜間外出禁止。
19日に発令された夜間禁止令が23日まで延長。
詳細はこちらで確認してください。

空港は通常通りの運用をしています。
タイ発日本行きは深夜便も多くありますが、
外出禁止時間前までに空港につくようにしてください。
また空港近隣のホテルは
NOVOTEL SUVARNABHUMI AIRPORT HOTEL
Queen's Garden Suvarnabhumi Airport
ROYAL PARADISE (BS RESIDENCE)
CONVENIENT RESORT BANGKOK SUVARNABHUMI AIRPORT
などがあります。
空港の発着状況はこちらで確認できます。

タイの英字紙「Nation」に記載されていたものを転載します。
また、夜間の外出禁止令も継続されています。
どうぞ慎重な行動をお願いいたします。
1. Office of the Narcotics Control Board (ONCB)

2. A commercial building in Bon Kai community

3. Kasikorn Bank, soi Ngam Doo Plee branch

4. Siam Paragon Shopping Complex

5. CentralWorld Shopping Complex
(伊勢丹、モスバーガーなど)

6. Maleenont Tower

7. Government Savings Bank, Sam Liam Din Daeng branch

8. Metropolitan Electricity Authority, Klong Toei branch

9. Metropolitan Waterworks Authority, Klong Toei branch

10. Stock Exchange of Thailand

11. Sogo Department Store in Rajaprasong area
(そごうは撤退したので、現在のErawan Bangkokと思われます。)

12. Siam and Scala Cinemas in Siam Square

13. Post Publishing PCL

14. Bangkok Bank, Asok branch

15. Bangkok Bank, Victory Monument branch

16. Bangkok Bank, Chan Road branch

17. Center One Shopping Mall

18. Siam Square

19. Siam City Bank, Siam Square branch

20. Bangkok Bank, Siam Square branch

21. shops in Siam Square soi 5 and 6

22. Mahatun Plaza Building on Ploen Chit Road

23. Bangkok Bank, Rama IV branch

24. 7-Eleven convenient store, Sam Liam Din Daeng branch

25. Krungthai Bank next to Mater Dei School

26. Krungthai Bank, Asok branch

27. Bangkok Bank, Bangjak branch

28. Tesco Lotus Express convenient store, Rama IV branch

29. Bangkok Bank, Sathupradit branch

30. Bangkok Bank, Saphanluang branch

31. Siam City Bank, Sam Liam Din Daeng branch

32. Siam City Bank, Sunthornkosa branch in Klong Toei district

33. 7-Eleven convenient store near Victory Monument

34. Bangkok Bank, Hua Lam Phong branch

35. Siam Commercial Bank, Prachachuen branch

36. Big C Superstore, Rajdamri branch

May 20, 2010

20日現在のバンコクの状況




バンコク情報をお伝えします。
現在夜間に外出禁止令が出ています。
ただ日本からのフライトは通常通り到着していますし、
現在の深夜便(JL718,NH916)も出発しています。
現在は空港ホテル(Novotel Suvarnabhumi Airport Hotel)への
誘導が行われているようです。

昨日から繁華街では火災が相次いでおりますし、
伊勢丹やサイアムパラゴンも放火されました。
また国際ローミングを含め
携帯電話が非常につながりにくくなっています。
状況は刻一刻と変わっているので
下記のサイトなどで確認をしましょう。

また日本大使館領事部は当面の間休業します。
在タイ日本国大使館は
インペリアル・クイーンズ・パーク・ホテル、
中2階のベンジャシリ・ルームに仮事務所を開設しています。
ここで行える業務は
「帰国のための渡航書」の申請受付、交付、
既に申請している旅券の交付
既に申請している証明書の交付のみです。
現在のところ新規旅券の受付及び発行はできません。

在バンコク日本総領事館より

インペリアル・クイーンズ・パーク・ホテル
The Imperial Queen's Park Hotel
199 Soi 22 Sukhumvit Road Bangkok 10110
Website

โรงแรม เดอะ อิมพีเรียล ควีนส์ ปาร์ค
199 ซอย 22 ถนนสุขุมวิท กรุงเทพฯ 10110
Website

事実上閉鎖されているエリア
地図

交通機関
BMTA(バス)
BTS(高架電車)
MRT(地下鉄)
タイ国鉄
スワンナプーム空港
ドンムアン空港

大使館
在バンコク日本大使館総領事館
在バンコク米国大使館
在バンコク英国大使館
在バンコクオランダ大使館

日本語発信メディア
ニュースクリップ
バンコク週報
DACO
タイの地元新聞を読む

英語メディア
Bangkok Post
Nation
Business Day
BBC
CNN Asia

主な航空会社
日本航空 Japan Airlines
1st Floor, Nantawan Bldg.,
161 Ratchadamri Rd.,
Lumpini, Patumwan, Bangkok 10330,THAILAND
営業時間 8:30~17:00
バンコク支店電話 0-2131-3300
Web

全日空 All Nippon Airways
2F C.P. Tower, 313 Silom Rd Bangkok 10500
営業時間 月~金 8:30-17:00 土・祝 8:30-12:00 日休
バンコク支店電話 02-238-5121
Web

キャセイパシフィック航空 Cathay Pacific
11/F, Ploenchit Tower,
898 Ploenchit Road, Pathumwan, Lumpini, Bangkok 10330.
営業時間 月~金 8:30-17:00 土・祝 8:30-12:30 日休
Saturday and public holiday open till 12:30p.m.
バンコク支店予約課電話 02-263-0606
バンコク支店予約課Fax 02-263-0622
空港支店電話 02-134-2888
空港支店Fax 02-134-2889
バゲージクレーム 02-134-2817
Web

チャイナエアライン China Airlines
インペリアル・クイーンズ・パーク・ホテル・バンコクに移転
199 Sukhumvit Soi 22, Bangkok 10110 Thailand
営業時間 平日: 0830-1700/土曜: 0830-1200
コールセンター 02-134-2037
発券 02-261-9300内線5171-73
空港 02-134-2037
空港 02-134-2046
Web

ユナイテッド航空 United Airlines
TMB Bank Silom Building, 6th Floor,
393 Silom Road Bangkok 10500
営業時間 平日: 0800-1700
バンコク支店 02-353-3939
Web

デルタ航空 Delta Air Lines
4/F The Peninsula Plaza
153 Rajdamri Road Bangkok 10330, Thailand
営業時間 平日: 0800-1700
バンコク支店電話 02-660-6900
バンコク支店Fax 02-660-6999
Web

大韓航空 Korean Air
Amarin Tower Unit 2, 17th Floor
496-502 Ploenchit Road, Lumpini Pathumwan, Bangkok 10330
営業時間 平日: 0800-1700
バンコク支店電話 02-620-6900
バンコク支店Fax 02-652-0063
空港カウンター
営業時間 19:40 ~ 01:35 (毎日) ソウル便発着の3時間前から出発後40分
電話 02-132-0650
空港事務所
営業時間 18:30 ~ 19:30,09:00 ~ 19:20, 02:30 ~ 04:00
空港営業所電話 02-134-2270
空港営業所Fax 02-134-2220
Web

アシアナ航空
18th FL,Ploenchit Center,
2 Sukhumvit Road Klongtoey,BANGKOK
バンコク支店予約課電話 02-263-8333
バンコク支店予約課Fax 02-263-8398
空港営業所電話 02-535-3450
空港営業所Fax 02-535-3430
Web


บริษัท การบินไทย จำกัด
Thai Airways International
タイ航空東京支店
東京都千代田区有楽町1-5-1
日比谷マリンビル


Thai Airways International HEAD OFFICE
Thai Airways International PCL
89 Vibhavadi Rangsit Road
Bangkok 10900 Thailand
Phone: 02-545-1000


MAIN TICKET OFFICE
485 Silom Road, Bangkok 10500
Phone: 02-280-0100


RESERVATIONS
Phone: 02-628-2000

May 19, 2010

China Airlines




台湾にお住まいの友人Dさまから頂戴しました。
本当にどうもありがとうございます。

沖縄線に搭載してあるポストカードのようですよ。
チャイナエアラインのStationeryは
ほのぼのとしたデザインが多くていいですね。

チャイナエアラインですが、
ビジネスクラスの値段の付け方が大韓航空同様
エコノミー+エックス円というつけ方をしているようで
季節により変動がありますが
他社に比べて非常に使いやすい運賃です。
特に今期はアジア方面で安い値段になっています。
6月の値段ですが、なんと二人同旅程であれば
シンガポールやバリ島まで8万円なのです。
これは安いですねぇ。
代理店によっては台北まで1旅程追加1万円を支払うと
ファーストクラスにしてくれます。
台北のラウンジも新しくして非常によくなりましたし、
成田のラウンジも以前の日航サクララウンジ利用でなく
自社ラウンジになりました。
ビジネスクラスは座席も広いですし、
食事が美味しいのでお薦めします。

チャイナエアライン
中華航空
China Airlines
http://www.china-airlines.co.jp/

May 18, 2010

Shenzhen Hotel





中国人ビジネスマン主体のホテルですが、
非常に良かったです。
客室は25平米弱でしょうか?
英語はほとんど通じません。
ただ広東語は通じます。
いまでは名前が変わっていますが
経営元は変わっていないそうです。
とにかく場所がいいので深圳に向かう
ビジネスマンにお薦めします。

私事ですが、わたしのパートナーが
ここ深圳で人酔いをしてしまいました。
深圳は中国全土から職を求めて人が集まってきます。
しかも週末は香港から買出しに人が殺到。
わたし達が深圳についたのはそんな週末の午後三時。
わたしは混雑する羅湖駅が苦手なので
新たに出来た落馬洲駅→福田口岸を経由。
落馬洲はがら空きで大好評。
「やだ、深圳って誰もいないじゃない?」
「それにしても殺風景ねぇ」
「トイレもきれいだね」
そう、トイレで大不評の中国ですが
この駅だけは違います。
非常にキレイですよ。
殺風景という感想ですが、
福田口岸について簡体字になったのも
大いに影響しているかもしれません。

深圳の地下鉄に乗継ぎ
2-5元という安さにびっくりしながら大陸観光。
同じ地下鉄ですけど、香港とは全く違う客層です。

目的地の老街についた瞬間にこの人ごみ。
ここにクルマまで入ってくるのだから
わたしは大笑いでしたが、
大陸初体験のパートナーは絶句。
わたしはアレも買おう、これも買おうと
深圳での時間を楽しみにしていましたが
パートナー以外も全員ぐったり。
帰りの切符すら買うのが苦痛だったようなので
わたしが代表して行ってきました。

切符の買い方ひとつにも大陸の流儀があるのですよ。
まず絶対に人から離れてはダメ。
どんどん割り込みされるから。
イライラせずに同じ方向に向かうひとにくっつく。
すると必ず目的地(切符売り場や出口)に辿り着きます。
辿り着いたら、小銭(紙幣は汚ないので機械で受け付けできない可能性大)で
しっかり切符を買って、同じ方向に向かうひとにくっつく(笑)。
この時もたかだか10分が他の人には1-2時間に感じたそうで
「W.H Smith大丈夫かなぁ?」
「香港に帰るたって帰れないしねぇ.....」
気弱につぶやいているときにわたしの姿が見えて
みなさまとても安心したそうで。

深圳から香港への地下鉄に乗った瞬間に
香港の空気!が充満していて皆様ほっとしたのか
一部の方は居眠りをしていました。

深圳大酒店は骏庭酒店に名称変更しました。
Shenzhen Hotel was renamed JUNTING Hotel.

骏庭酒店(前:深圳大酒店)
地址︰深圳市深南东路3085号
电话: 0755-82351666
传真: 0755-82224922
電郵:juntinghotel@juntinghotel.com
網址: http://www.juntinghotel.com
地图:地图

JUNTING Hotel
3085 Shennan East Rd., Shenzhen
Phone: 0755-82351666
Fax: 0755-82224922
Email:juntinghotel@juntinghotel.com
URL: http://www.juntinghotel.com
Map

May 17, 2010

Park Hyatt Seoul




モダンでシックな素敵なホテルそのままイメージのStationery。
紙質も良く、本当にお金をかけたいいStationeryですね。

ホテルはモダンリビングを読んでいるような
スタイリッシュなデザインが好きな人には非常に良いと思います。
伝統的かつ古き良きゴージャスな世界(シャンデリア+ゴブラン織り)が好きな人は
他のホテルに宿泊した方がいいでしょう。

ソウルの一部の街はお世辞にもスタイリッシュな街とは呼べませんが、
このホテルはスタイリッシュ以外何者でもありませんよ。
バスルームはガラスと木の現代的な設計かつ実用性もありますし、
ビューも良ければバスルームの美的感覚もすばらしい。
ベッド及びリネンも同様。
サービスに関しても権高なホテルマンおらず、
すべてにおいてソツがなく非の打ち所がないのです。
もちろん、決して値段は安くはありませんがその価値は十二分にあります。 
ぜひ、ソウルにお越しの際にはお泊りください。
快適な滞在を保証いたします。


Park Hyatt Seoul
995-14 Daechi 3 - dong Gangnam - gu
Seoul 135-502
South Korea
Phone +82 2 2016 1234
Fax +82 2 2016 1200
E Mail:seoul.park@hyatt.com
Map
Web

May 16, 2010

Palace Hotel,Madrid




アトーチャ駅までは歩いて10分くらいと利便性が高いホテルです。
この街に縁がある人であれば誰でも知っているホテルなので
何かと便利ですよ。

ロビーや外観から期待するより客室はだいぶ質素です。
広さもさほどありません。
わたしが泊まった部屋は40平米欠けると思います。
値段だけで判断するとちょっと損しているような気になりました。
サービスは良くも悪くも外国人慣れしているので
英語での対応もパーフェクト。

Westinに移行してから
更にアメリカ人の団体客が増えています。
団体客と一緒になりたくないのなら
避けた方がいいでしょう。

このホテルの真価は夜のレストランに現れます。
センス良くドレスアップした人が多く集まるので
修行もしくは勝負の一環としても
ぜひメインダイニングで
食事をとることをお薦めします。
日本で緊張感を持ちながら
食事をする機会はまずありませんから。


The Westin Palace, Madrid
Plaza de las Cortes, 7
Madrid 28014
Spain
EMail:reservations.palacemadrid@westin.com
Phone: (34)(91) 3608000
Fax: (34)(91) 3608100
Map
Web

There was an error in this gadget